![]() |
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Introduction This briefing paper provides background information about the geography, language, culture, and political history of the Micronesian region. Extensive information on the FAS is given in order to put into context the migration of the FAS people to the U.S. and its island territories. The paper closes with a focus on educational challenges facing Micronesian students from the FAS states and offers suggestions for teachers and other educators who work with them. A section of frequently asked questions is also included. Geographic Location Figure 1. Map of Oceania
Micronesia is made up of thousands of high volcanic islands and low-lying atolls. The geographic region currently comprises 7 distinct political entities, about 17 dominant ethnic and cultural groups, and at least 20 languages and numerous dialects as shown in Table 1. The commonly used term “Micronesians” came into popular use after the Compacts of Free Association were signed in 1986 and 1994. However, the people from this region are geographically, ethnically, and culturally diverse. It is more appropriate to refer to them by their ethnic and cultural groups. Historical and Social Context Table 1. Island Area, Political Status, Ethnicity and Cultural Groups, Languages Spoken, and Population in Micronesia
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Sources: * From Information on
the Federated States of Micronesia: People, by the FSM Mission to the
United Nations, 2002. ** From The World Factbook 2001, by the Central Intelligence Agency, 2002. *** From 1999 Census of Population and Housing, by the RMI Office of Planning and Statistics, 1999. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The total population count for each of the FAS entities is relatively small. The World Factbook 2001 (Central Intelligence Agency, 2002) reported a total of 19,092 Palauans, with approximately 3,000 living abroad, primarily on Guam. The 2000 census (FSM Office of Planning and Statistics, 2000) listed 107,008 citizens living in FSM and about 15,000 living abroad, primarily in Guam, CNMI, and Hawaii. The 1999 census (RMI Office of Planning and Statistics, 1999) listed 50,840 Marshallese in RMI, with an additional 5,000 to 8,000 living primarily in Hawaii and selected continental U.S. states such as Arkansas, Oregon, California, Texas, and Oklahoma. The current trend in the FSM migration pattern is a movement from Guam toward Hawaii and the continental U.S. While progress is evident in certain areas (see Table 2), improvements have been difficult to achieve in others. For example, though the FAS citizens’ population growth rate from 1988 to 1999 has slowed, unemployment rates have gone up in two of the three entities. Population compositions still consist of nearly 50% who are below 15 years of age. Migration to nearby U.S. states and territories is an individual family effort to remedy harsh economic realities at home. The search for better educational opportunities for the growing number of school-aged children and employment opportunities for families starting out is likely to be a continuing challenge for the FAS. Table 2. Selected FAS Indicators, 1988/1999 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
*Includes subsistent farmers, fishermen, and craftspeople. Sources: From 1999 Census of Population and Housing, by the RMI Office of Planning and Statistics, 1999; Information on the Federated States of Micronesia: People, by the FSM Mission to the United Nations, 2002; Republic of Palau Economic Report, by the Bank of Hawaii, 2000; The World Factbook 2001, by the Central Intelligence Agency, 2002; 1990 Census of Population and Housing, by the ROP Office of Planning and Statistics, 1990; 1994 FSM Census of Population and Housing, by the FSM Office of Planning and Statistics, 1996. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Why FAS People Migrate to the U.S. A provision in the Compacts for visa-free entry into the U.S. and work eligibility is an integral part of the agreements and accounts for the recent increase in immigrants from the FAS regions. The U.S. Immigration and Naturalization Service classifies citizens of the FAS as “eligible non-citizens.” The FAS citizens – Marshallese, Micronesians, and Palauans – can enter, reside, and seek employment in the U.S. without visa requirements or green card status. Like those before them, immigrants from the FAS are seeking better educational opportunities, health care, and job opportunities. The countries they leave behind are “underdeveloped” in the sense that they are still in the early stages of economic development, with developing educational and health care systems. With an economic base consisting of fisheries, light manufacturing, small-scale tourism, and, for RMI, military land leases, job opportunities are very limited. As shown in Table 2, economic conditions, particularly in FSM and RMI, have gotten worse in the past decade. Unemployment rates have risen in these entities, and increases in annual income have not kept up with the generally high costs of living in the region. Hence, many of those who migrate to the U.S. do so for economic reasons. Educational Challenges Facing FAS Students in
Hawaii and Beyond |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Source: From Hawaiis Limited English Proficient (LEP)
Student |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
English language skills. While English is taught in all FAS schools, students come from homes where at least one indigenous language is used predominantly. English is often a second or third language. Consequently, FAS students’ English language abilities are frequently below grade level, necessitating placement in the state ESLL programs. In school year (SY) 2001-2002, 13% of the 12,524 ESL student population, or 1,671 students, were from the FAS region. The concentration was found in the Honolulu and Central school districts, now known as complexes. According to the HIDOE (2002), the FAS ESL student population included 1,070 Marshallese, 342 Chuukese, 118 Kosraeans, 100 Pohnpeians, 25 Yapese, and 16 Palauans. FAS students not placed in the ESLL program were not included in this count. In SY 2000-2001, the Honolulu school district/complex enrolled the largest number of students from the FAS: 377 from RMI, 520 from FSM, and 9 from ROP. Of these students, 30% were considered non-English proficient; 65%, limited English proficient, which means students have limited English speaking ability but are struggling to attain the academic language proficiency necessary to succeed in school; and 5%, fully-English proficient. The Honolulu school district/complex data also show that 83% of FAS students received free or reduced lunch; 28% were not in age-appropriate grade levels, a higher percentage than that of the remaining student population; 38% were failing one or more core content courses; and 9% were enrolled in special education (Hawaii Department of Education, 2001). Several reasons account for the low level of English competency among FAS students. Many correlational studies (Cummins, 1984; Hakuta, 1987) examining relative proficiencies in the languages of bilingual children have shown that home language proficiency is a strong predictor of second language development. According to Gibson (1980), bilingual efforts in Micronesia did not yield substantial results because of a lack of full use of the children’s native language abilities in school, a practice still predominant today. The policy and practice in most FAS school systems call for use of the home language as the medium of instruction from 1st to 3rd grade. While policy dictates teaching of the first language in these grades, in practice language teaching may be focused on English, depending on the availability of language teaching materials and the comfort level of the classroom teacher. The use of English is gradually introduced in the 4th grade and becomes the predominant language of instruction in high school. This practice has done little to help with proficiency in either language. Furthermore, although development of bilingual materials and teacher training in bilingual education methods started in the 1980s, what exists today is insufficient and policies enforcing bilingual education still receive limited attention. For more than 20 years, FAS children have been attending “bilingual” schools, but the development of cognitive academic language proficiency in the mother tongues has been largely ignored. Much of language learning and teaching continues to focus on teaching English at the expense of the mother tongue. This leads to students who are cognitively proficient in neither language. Familiarity with school system expectations. Many families come to the U.S. with inadequate understanding of community and classroom expectations and other procedural requirements of the American school systems. For example, while compulsory education to age 14 is often the case in the FAS, the laws are not strictly enforced and daily school attendance is not given much attention. Students and parents are often surprised to learn that in Hawaii and the continental U.S., school attendance is taken seriously and can even warrant the involvement of law enforcement agencies in extreme cases. Instructional approaches are also new and different in the U.S. Where students may be expected to problem solve and make decisions independently in any American classroom, island students may be reluctant at first to step outside of normal family practices in which problem solving and decision making are shared. In many cases, some of the values that were supported and encouraged in island schools no longer apply in the U.S. For example, “borrowing” from a friend without asking permission is an acceptable practice for most people growing up in the FAS; it is not acceptable in American schools, and students often get into trouble for doing so. School staff who may not have the cultural understanding and sensitivity often view these differences as “deficiencies.” Consequently, the children appear to them to be “unprepared,” “uninterested,” and “unmotivated.” Cultural mismatch. FAS students bring family values and priorities, views toward schooling, and social orientations that are different from those found in the host communities. It is often a surprise to many of these students that the cultural repertoire of skills and attitudes that worked for them back home do not work in their new homes. For example, FAS students are taught to be quiet in the presence of an adult. Students find that this practice does not hold true in Hawaii and continental U.S. schools. Sharing and keeping the interest of the group over the individual are values that are not consistent with the individualistic and competitive values encouraged in American schools. For families and students, ample time should be allowed for the acculturation process to take its course. Newcomers need time to learn different behaviors and expectations in their new environment. Unlike immigrant groups from complex and more industrialized countries, many of the FAS immigrant students come from small “developing” island communities in which community belonging and sharing is still key in how family and community members care for and interact with one another. Stepping into cultural contexts where individual interest is sometimes the primary concern can create conflict and frustrations on both sides. Priorities are also different. For example, in the FAS time is still relative, and strict commitment to schedules and appointments is not highly valued. Suggestions for Schools and Teachers Schools may seek translation assistance from each of the island nation liaison offices. Their contact information can be found in the Hawaii state telephone directories. Other social service agencies, such as the Catholic Charities or Women’s Board of Missions for the Pacific Islands, and nongovernmental organizations, such as the Small Island Networks and Pacific Resources for Education and Learning (PREL), can usually offer assistance or translator contact information. Community churches are other possible sources of translation assistance. Building culturally-responsive schools includes having sensitive and tolerant teachers and students who understand the new immigrant groups. At the classroom level, teachers and mainstream students must get to know the new students and appreciate the assets they bring to school. Despite cultural and linguistic differences, the FAS students trust and appreciate peers and adult role models, particularly those who respect and treat them fairly. Setting high expectations is just as critical; however, instruction should build from where students are. Language difficulties should not be a reason to expect less from these students or to isolate them from the rest of the school population. A flexible classroom environment that is able to accommodate academic, linguistic, and cultural differences is an ideal classroom. It is important to remember that FAS children are no different from children of any other cultural or linguistic group in terms of physical and emotional needs. U.S. public school systems have welcomed all immigrants in the past. The FAS students should be afforded the same welcome. Strategies that have worked with other ESL students will likely be as effective with FAS students. In Standards-Based Instruction for English Language Learners, Laturnau (2001) offers examples of specific instructional accommodations or modifications (see Table 4) that have proven effective with ESL students, including providing instruction and materials in the students’ native languages; demonstrating activities and strategies through teacher “think alouds” and modeling; setting language, content, and learning strategies; adjusting speech; utilizing cooperative learning methods; and teaching coping strategies. Table 4. Instructional Accommodations for English Language Learners (ELLs)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Source: From Standards-Based Instruction for English Language Learners, by Laturnau, J., 2001. Available at www.prel.org/products/pc_/standards-based.pdf Cultural Variables Impacting Adjustment Classroom teachers can discuss this table as a group and offer analyses of how it can be applied in their diverse classrooms. Teachers are cautioned against making generalizations that may not necessarily apply to all members of a single cultural group. To be effective, it is important that educators learn to know their students as individuals with varied needs, strengths, and weaknesses. Table 5. Teachers Guide to Cultural Variables
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Source: From "Culture and the Classroom: Comparing Teachers and Students Cultural Variables," by van Broekhuizen, L., 2002. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Conclusion Frequently Asked Questions
from Teachers The following are some of these frequently asked questions and responses to provide further insight into the Micronesian student. A word of caution: In order not to take these responses out of context, teachers are encouraged to read additional resource documents for a broader and deeper understanding of the FAS and its various cultures.
Note: The author acknowledges Ms. Julianne Walsh’s contribution to this section. References Bank of Hawaii. (2000). Republic of Palau economic report. Honolulu, HI: Author. Brislin, R. W., & Tomoko, Y. (Eds.). (1994). Improving intercultural interactions: Modules for cross-cultural training programs. Multicultural aspects of counseling series 3. Thousand Oaks, CA: Sage Publications. Central Intelligence Agency. (2002). The world factbook 2001. Retrieved April 26, 2002, from the Central Intelligence Agency website: www.cia.gov/cia/publications/factbook Cummins, J. (1984). Bilingualism and special education. San Diego, CA: College Hill Press. FSM Mission to the United Nations. (2002). Information on the Federated States of Micronesia: People. Retrieved April 26, 2002, from the Government of the Federated States of Micronesia website: www.fsmgov.org/info/people FSM Office of Planning and Statistics. (1996). 1994 FSM census of population and housing. Pohnpei: FSM National Government. FSM Office of Planning and Statistics. (2000). 2000 FSM census of population and housing. Pohnpei: FSM National Government. Gibson, R. (1980). Putting the mother tongue back into the classroom: ESL and bilingual education in Micronesia. National Association of Bilingual Education Journal, 4(2), 1-9. Hakuta, K. (1987). Degree of bilingualism and cognitive ability in mainland Puerto Rican children. Child Development, 58(5), 1372-1388. Hawaii Department of Education, English for Second Language Learners Program. (2002, February 28). PowerPoint presentation: Hawaii’s limited English proficient (LEP) student population. Hawaii Department of Education, Honolulu District. (2001). Micronesian/Marshallese student data, SY 2000-2001. Honolulu, HI: Author. Laturnau, J. (2001). Standards-based instruction for English language learners. Honolulu, HI: PREL. Also available at www.prel.org/products/pc_/standards-based.pdf and www.prel.org/products/pc_/standards-based.htm Levin, M. J. (1999, October 20). Micronesian migrants: Who they are and where they are going. Paper presented at the Out of Oceania: Diaspora, Community, and Identity Conference, Honolulu, HI. Republic of Palau Office of Planning and Statistics. (1990). 1990 census of population and housing. Social, economic, and housing characteristics: Republic of Palau. Koror, Palau: Author. RMI Office of Planning and Statistics. (1999). 1999 census of population and housing: Republic of the Marshall Islands. Majuro, Marshall Islands: Author. Rubinstein, D. H. (1991). The future of Micronesian migration to Guam. Mangilao, Guam: University of Guam. van Broekhuizen, L. (2002). Culture and the classroom: Comparing teachers’ and students’ cultural variables. Pacific Educator, 1(3), 6-8.
*Hilda C. Heine, PREL Senior Scholar for Freely Associated States Education, is the former Director of the Pacific Comprehensive Regional Assistance Center at Pacific Resources for Education and Learning, as well as the former President of the College of the Marshall Islands and Secretary of Education for the Ministry of Education of the Republic of the Marshall Islands.
This product was funded by the U.S. Department of Education (U.S. ED) under the Pacific Comprehensive Regional Assistance Center, Region XV, award number S283A950001, and the Freely-Associated States Educational Grant Program, award number S256A010007. The content does not necessarily reflect the views of the U.S. ED or any other agency of the U.S. government.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||